на прошлой неделе метель, а сегодня первая гроза с градом и ливнем.
Вовсю раскрылись одуванчики, выползли муравьи и даже был замечен один рано проснувшийся шмель.
появились цветы белые, а потом и синие.

в пятницу проходило второе собрание "нашего" литературного клуба. понравились выраженные мнения о книгах "7 навыков высокоэффективных людей " и "Путешествие в безумие и обратно". Первая понравилась тем, что написана она была с целью обозначить определенные "принципы" воспитания для того, чтобы ребенок вырос на основах справедливости, морали, саморазвития - т.е. залогом его мировоззрения стали некоторые установки, а не объекты жизни(он сам, семья, работа. религия, удовольствия, друзья) Вторая рассказывает о необычном опыте, -ремиссии с сохранением памяти, - который крайне редко случается у больных шизофренией, выражающейся в том, что человек выполняет указания инопланетянина/существа/знакомого без собственного осознания причин и мотивов выполняемых действий. В итоге мы имеем рассказ с крайне необычными ситуациями и парадоксами.
сам я рассказывал об "Игре в бисер" Германа Гессе. В некотором роде меня заинтересовало почему многие не могут осилить это произведение. тогда как на меня оно произвело потрясающее впечатление и я читал его взахлеб, наслаждался и погружался с головой в представленные образы. Отчасти я привык к стилю изложение после "Демиана" и "Степного волка", а кроме того мне был бесконечно близок главный герой.
"да потому, что повелевать не было его потребностью, не доставляло ему никакого удовлетворения, потому что сам он жаждал созерцательной жизни, а не активной, и был бы весьма доволен, если бы ему удалось еще несколько лет оставаться никем не замеченным студентом, любознательным и благоговейным паломником, посещающим святыни прошлого, соборы музыки, сады и леса мифологии, языков и идей"(с) Г.Гессе
мне полностью импонирует система получения образования в Касталии. Кроме того почти каждый персонаж вызывает глубокую симпатию. И редко где встречается такое богатство образов духовного развития человека, описания музыки, искусства, переживаний при познании нового и самого себя. В этом же заключается и сложность - множество синонимов и разных образов одного и того же, возвращения к мысли, замечания, примечания, рассуждения автора многогранны, но у читателя, не проникшемуся духом, вызывают однообразие, дотошность, а своеобразный слог,стиль и повествование от множественного лица дают как свое очарование так могут и отпугнуть или утомить читателя. Поэтому "Опыт общедоступного введения в ее историю", являющийся подобием введения и направленные на пояснение идеи возникновения понятия и объяснения сути "игры в бисер", на самом деле является наиболее сложной частью произведения, но обязательной к прочтению.- скажу честно, тогда давно (поднял записи - нет, только 3 года назад, в марте 2012 я ее дочитал) я его почти не понял совсем. перечитал после всей книги - картина расширилась. Сейчас я ее перечитывал, с опытом прочтения "Ицзин"("Книга перемен" - полтора года назад читал), от того изюминка "Игры" возросла на порядок. Еще не малую роль играет перевод: имеется оглавление, а в тексте выделяются фразы на латыни ( с переводом внизу страницы), подчеркивающие изысканность речи или создающие необходимый акцент при прочтении, имеются и комментарии к тексту. В современных изданиях бумажной книги я не встречал ни оглавления, ни сохранения уникальных латинских фразеологизмов, ни комментариев.
вот такое у меня ви'дение этого произведения